Mercado fechará em 3 h 20 min
  • BOVESPA

    108.411,00
    -2.375,43 (-2,14%)
     
  • MERVAL

    38.390,84
    +233,89 (+0,61%)
     
  • MXX

    51.828,46
    -469,74 (-0,90%)
     
  • PETROLEO CRU

    81,07
    -2,35 (-2,82%)
     
  • OURO

    1.781,30
    -3,60 (-0,20%)
     
  • BTC-USD

    62.510,10
    -4.182,34 (-6,27%)
     
  • CMC Crypto 200

    1.482,52
    -52,13 (-3,40%)
     
  • S&P500

    4.530,17
    -6,02 (-0,13%)
     
  • DOW JONES

    35.464,28
    -145,06 (-0,41%)
     
  • FTSE

    7.196,18
    -26,92 (-0,37%)
     
  • HANG SENG

    26.017,53
    -118,49 (-0,45%)
     
  • NIKKEI

    28.708,58
    -546,97 (-1,87%)
     
  • NASDAQ

    15.407,25
    +29,75 (+0,19%)
     
  • BATS 1000 Index

    0,0000
    0,0000 (0,00%)
     
  • EURO/R$

    6,5760
    +0,0564 (+0,87%)
     

Hades tem peculiares erros de tradução na capa brasileira

·2 minuto de leitura

A edição física de Hades chegou ao mercado brasileiro com direito a versão digital da trilha sonora, um livreto do jogo e uma tradução inusitada para os textos de capa. O encarte da caixa apresenta traduções literais (até demais) para as descrições do jogo, o que fez muita gente pensar que a desenvolvedora Supergiant Games apelou para o Google Tradutor.

“Desafie o Deus dos mortos enquanto você hackeia e destrói o submundo do mito grego deste rastejador de masmorras semelhante a um deus”, diz a sinopse da capa traseira da versão de PlayStation 4 do jogo vendida no Brasil. O texto traduz "hack n’ slash" como "hackeia e destrói" e "dungeon crawler" para “rastejador de masmorras”, expressões nada comuns para tratar os gêneros de Hades.

Capa de Hades no Brasil tem traduções literais para gêneros do game (Imagem: Reprodução/Supergiant Games
Capa de Hades no Brasil tem traduções literais para gêneros do game (Imagem: Reprodução/Supergiant Games

Os erros de tradução para português não estão só na caixa de Hades, como também no jogo. Com a repercussão do encarte, muitos jogadores foram ao Twitter relembrar outros erros de concordância encontrados na localização do game.

Os erros podem ter uma explicação. O estúdio de Hades emprega, além de profissionais da tradução, membros da comunidade do jogo para trabalharem como tradutores amadores e não remunerados. A ideia pode não só estar por trás dos erros da localização para português, como podem ter causado outros episódios do gênero. No início de 2021, outras versões de Hades receberam críticas semelhantes por conta das traduções literais nos diálogos em espanhol, francês e chinês.

Segundo o site PC Gamer, a Supergiant Games publicou um tweet, na época, se desculpando por erros na tradução. “Nossos tradutores da comunidade apoiaram os esforços dos tradutores profissionais com quem trabalhamos. Isso reflete como nossa comunidade reforçou todos os nossos esforços durante o acesso antecipado e fez de Hades o que ele é”, justificou a desenvolvedora. A mensagem foi apagada.

Hades está disponível para PC, Nintendo Switch, PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X e Series S. A versão física do jogo está disponível no Brasil para os consoles da Sony e da Microsoft.

Com informações de: Jovem Nerd, PC Gamer

Fonte: Canaltech

Trending no Canaltech:

Nosso objetivo é criar um lugar seguro e atraente onde usuários possam se conectar uns com os outros baseados em interesses e paixões. Para melhorar a experiência de participantes da comunidade, estamos suspendendo temporariamente os comentários de artigos